Comparison

Fily vs Rev

Both translate documents with AI. They take different paths. Here's the honest comparison so you can pick the right one.

Rev is a transcription service with two tiers: AI transcription at ~$0.25/minute and human transcription at ~$1.50/minute with 99% accuracy guarantee. Captions, subtitles, and basic translation are add-ons. Heavily used by media, legal, and academic researchers.

Fily is an audio pipeline that transcribes + translates as a single workflow. State-of-the-art ASR + diarization + AI translation + 12-step QA report. Backed by a dedicated Account Manager and engineering for custom requirements.

If you need a transcript with human accuracy verification and English is the only language, Rev's human tier is hard to beat. If you need transcribed-and-translated bilingual deliverables — especially across multiple languages — Fily fits.

Side-by-side

CapabilityFilyRev
Workflow modelPipeline — audio in, bilingual file outService — audio in, transcript out
Transcription tiersSingle AI pipeline (state-of-the-art ASR)AI tier + Human tier (99% accuracy)
Translation integratedAlways — bilingual output by defaultAdd-on, limited language set
Languages supported60+ source / 62 target31 (AI), fewer for human
Speaker diarizationAI tier yes, Human tier yes (better)
Domain glossary during ASRMedical, legal, technical promptingCustom vocab (limited)
Verbatim modeOpt-in, preserves disfluenciesAvailable on human tier
Subtitle CPS-aware (SRT)Yes (caption product)
QA report deliverableHTML report on every job
Pipeline for legal depositionsVerbatim + per-speaker translation + glossaryHuman tier preferred for legal
Bring-your-own client templateYes — upload client DOCX (logo, fields, footer)
Dedicated Account ManagerEnterprise tier only
HIPAA-ready / on-premEnterprise add-on
APIREST + webhooksREST API
Pricing modelPer minute (audio) or per word (text)AI $0.25/min, Human $1.50/min
Target userLSPs, legal, healthcare, enterpriseMedia, legal, academic, podcasters

When Rev is the right choice

  • You need human-verified accuracy on English-only transcripts (depositions, court reporting, academic research).
  • Your workflow is transcript-as-deliverable — no translation, no bilingual output.
  • You want a recognizable brand for client invoicing and procurement.
  • Volumes are irregular and per-minute pricing fits your spend pattern.

When Fily is the right choice

  • You need transcribed-and-translated deliverables in one workflow, not two separate services.
  • You work across multiple languages, not just English.
  • Domain glossary enforcement (medical/legal terminology) is non-negotiable in the output.
  • You need a QA report that audits glossary hits, forbidden terms, and per-speaker accuracy.
  • Your downstream consumer is a translator-reviewer, not an editor cleaning up English text.
  • You want one vendor for audio + scanned PDFs + CAT-tool files, not three.

The philosophical difference

Rev built a marketplace + technology stack to deliver verified English transcripts at scale. The 99% human accuracy is the product.

Fily built a pipeline that treats audio as one of three input branches alongside text and scans. The bilingual delivery + audit trail is the product.

Different products for different jobs. Some clients use both: Rev for English legal records, Fily for translating those records.

See for yourself.

Upload the same file to both. Compare what comes back.