Comparison
Fily vs Doc3
Both translate documents with AI. They take different paths. Here's the honest comparison so you can pick the right one.
Doc3 is a browser CAT tool with AI translation built in. You upload a file, AI fills the segments, and you edit inside Doc3's editor before exporting.
Fily is an AI translation pipeline. You upload a file, a 12-step pipeline translates it with glossary enforcement and tag preservation, and you download the file ready to deliver — no editor required, backed by a dedicated Account Manager.
If you want a CAT tool with AI inside, Doc3 fits. If you want translated files delivered with human accountability — without sitting in a CAT tool — Fily fits.
Side-by-side
| Capability | Fily | Doc3 |
|---|---|---|
| Workflow model | File in → file out, no editor | Upload → edit in browser CAT → export |
| Browser CAT editor | Optional (segment view in dashboard) | Core product |
| File formats supported | 15+ incl. SDLXLIFF, MQXLIFF, TXLF, PDF, audio, scans | Trados, memoQ, Office, OpenOffice, bilingual text |
| Native sdlxliff handling | Dedicated pipeline with tag count repair | Yes |
| Native mqxliff handling | Dedicated pipeline with curly-tag codec | Yes |
| Phrase TXLF / Wordfast TXLF | Yes | Limited |
| Scanned PDF (OCR) | Dual-backend OCR with auto-fallback | |
| Audio transcription + translation | ||
| Images / photos of documents | ||
| Translation memory respect | Hard pass-through on 100/101 | Yes, in advanced mode |
| Glossary enforcement | Mutates output (forbidden replaced) | Flags violations in QA panel |
| Cascading client config | 4-layer cascade | Per-project glossary/TM |
| QA pipeline | 12 dedicated steps | Real-time QA (spell, style, terminology) |
| QA report deliverable | HTML attached to every job | In-editor view |
| AI engine | Frontier LLM + prompt caching | NMT + LLM |
| Dedicated Account Manager | ||
| API + webhooks | Not advertised | |
| HIPAA-ready / on-prem | Not advertised | |
| Pricing model | Per word | Flat subscription |
When Doc3 is the right choice
- You want to sit in a CAT editor — segment-by-segment work is part of your craft.
- Your volume is low-to-moderate and a flat monthly subscription is the cleanest pricing.
- You translate primarily Office files and Trados/memoQ exports — no PDFs, audio, or scans.
- You're a freelancer who wants a single tool to replace Trados + DeepL.
When Fily is the right choice
- You want translated files delivered, not drafts to edit.
- You handle a mix of formats: Trados/memoQ/Phrase plus PDFs, scans, audio, images.
- You're an LSP processing batches and you want a pre-translation pipeline ahead of human reviewers.
- You're a buyer who needs an auditable QA report attached to every delivery.
- You need API access, on-prem deployment, or HIPAA-ready handling.
- You want a dedicated Account Manager when something needs judgment.
- Your pricing model is per-job, not per-seat.
The philosophical difference
Doc3's product is a place to do the work — a browser CAT environment with AI helping you along.
Fily's product is the work itself, done — a pipeline that returns the file finished, with the option to inspect what happened if you want.
Both are valid. They serve different jobs.
See for yourself.
Upload the same file to both. Compare what comes back.